Temponox
Système de raccords à sertir en acier inoxydable pour tubes en acier inoxydable
Année de fabrication (à partir de): | 01-10-21 |
Ce document est soumis aux droits d'auteur. Vous trouverez des informations complémentaires sur viega.com/legal .
Les informations dans la présente notice s'adressent aux chauffagistes et aux installateurs sanitaires professionnels et/ou au personnel qualifié et formé.
Les personnes qui ne disposent pas de la formation ou qualification indiquée ci-dessus ne sont pas habilitées au montage, à l'installation et, le cas échéant, à la maintenance de ce produit. Cette restriction ne s'applique pas aux éventuelles remarques concernant l'utilisation.
Le montage des produits Viega doit être effectué dans le respect des règles techniques généralement reconnues et des notices d'utilisation Viega.
Les textes d'avertissement et de remarque sont en retrait par rapport au reste du texte et identifiés de manière spécifique par des pictogrammes.
Avertit d'éventuelles blessures mortelles.
Avertit d'éventuelles blessures graves.
Avertit d'éventuelles blessures.
Avertit d'éventuels dommages matériels.
Précisions et conseils supplémentaires.
La présente notice d'utilisation contient des informations importantes sur le choix du produit ou du système, le montage et la mise en service ainsi que sur l'utilisation conforme et, si nécessaire, sur les mesures de maintenance. Ces informations sur les produits, leurs caractéristiques et techniques d'application sont basées sur les normes actuellement en vigueur en Europe (par ex. EN) et/ou en Allemagne (par ex. DIN/DVGW).
Certains passages du texte peuvent faire référence à des dispositions techniques en Europe/Allemagne. Ces prescriptions s'appliquent comme recommandations pour d'autres pays dans la mesure où il n'y existe pas d'exigences nationales correspondantes. Les lois, standards, dispositions, normes nationaux pertinents et autres dispositions techniques prévalent sur les directives allemandes/européennes spécifiées dans cette notice : les informations fournies ici ne sont pas obligatoires pour d'autres pays et zones mais elles devraient, comme indiqué plus haut, être considérées comme aide.
Les normes et réglementations mentionnées ci-dessous sont valables pour l'Allemagne ou bien l'Europe. Vous trouverez les réglementations nationales sur le site web respectif du pays sous :
En français : viega.be/normes
En flamand : viega.be/normen
Domaine de validité/remarques | Réglementation valable en Allemagne |
---|---|
Adéquation pour l'eau potable adoucie/saline | VDI-Richtlinie 2035, tabl. 1 |
Adéquation pour l'eau de chauffage dans les installations de chauffage avec circulateur | VDI-Richtlinie 2035, feuille 1 et feuille 2 |
Domaine de validité/remarques | Réglementation valable en Allemagne |
---|---|
Domaine d'application du joint EPDM
| DIN EN 12828 |
Domaine de validité/remarques | Réglementation valable en Allemagne |
---|---|
Apport d'oxygène en cas de remplissage d'un système | DIN EN 14868 |
Teneur en oxygène dans l'eau adoucie/saline | VDI-Richtlinie 2035 tabl. 1 |
Prévention des dégâts dans les systèmes de chauffage à eau chaude | VDI 2035 Pages 1 et 2 |
Domaine de validité/remarques | Réglementation valable en Allemagne |
---|---|
Exigences pour le stockage des matériels | DIN EN 806‑4, chapitre 4.2 |
Domaine de validité/remarques | Réglementation valable en Allemagne |
---|---|
Qualification du personnel pour le montage des raccords à bride | VDI-Richtlinie 2290 |
Détermination des couples de serrage | DIN EN 1591‑1 |
Domaine de validité/remarques | Réglementation valable en Allemagne |
---|---|
Contrôle sur l'installation terminée, mais pas encore recouverte | DIN EN 806–4 |
Contrôle d'étanchéité pour installations d'eau | ZVSHK-Merkblatt: |
Exigences par rapport à l'eau de remplissage et à l'eau d'appoint | VDI 2035 |
Concernant l'utilisation du système pour des domaines d'application et des fluides différents de ceux décrits, veuillez consulter Viega.
Le système est destiné à être utilisé dans des circuits fermés de chauffage et de refroidissement. Le système ne convient pas pour l'utilisation dans les installations d'eau potable. Par conséquent, les tubes et raccords à sertir sont identifiés par un symbole brun « Eau non potable ».
L'utilisation est entre autres possible dans les domaines suivants :
Circuits de refroidissement et de chauffage fermés
Installation solaire avec capteurs plans
Installations solaires avec capteurs à tubes sous vide (uniquement avec joint FKM)
Réseaux d'air comprimé
Installations pour gaz techniques (sur demande)
Consultez Viega en cas d'utilisation pour d'autres domaines d'application, ou en cas de doutes concernant le bon choix de matériau.
Le système peut être utilisé dans des circuits d'eau fermés dans lesquels aucun apport d'oxygène n'est possible au cours du service.
Les valeurs limites suivantes sont valables pour la teneur en oxygène, voir Réglementations du paragraphe : Fluides :
Eau pauvre en sel ≤ 0,1 mg/l
Eau saline < 0,02 mg/l
Le système est conçu entre autres pour les fluides suivants :
Directives applicables, voir Réglementations du paragraphe : Fluides .
Eau de chauffage pour installations de chauffage avec circulateur
Air comprimé (sec) conformément à la spécification des joints utilisés
EPDM pour une concentration en huile < 25 mg/m3
FKM pour une concentration en huile ≥ 25 mg/m3
Produit antigel, liquides réfrigérants jusqu'à une concentration de 50 %
Le système de tuyauterie est composé de raccords à sertir en liaison avec des tubes en acier inoxydable et des outils de sertissage appropriés.
Les composants du système sont disponibles dans les diamètres suivants : d 15 / 18 / 22 / 28 / 35 / 42 / 54.
Les tubes sont disponibles dans une longueur de 6 m.
Pour le système décrit, les tubes suivants sont disponibles :
Type de tube |
---|
d |
Domaine d'application |
N° de matériau |
Identification du tube |
Coiffe de protection |
Tube Temponox 1.4520 |
---|
15 / 18 / 22 / 28 / 35 / 42 / 54 |
Circuits de chauffage et de refroidissement fermés1) |
1.4520 (X2CrTi17) |
Trait brun |
Brun |
1) | Pour des indications précises, voir les domaines d'application des systèmes d'installation métalliques. |
d x s [mm] |
---|
15 x 1,0 |
18 x 1,0 |
22 x 1,2 |
28 x 1,2 |
35 x 1,5 |
42 x 1,5 |
54 x 1,5 |
Volume par mètre de tube[l/m] | Poids du tube [kg/m] |
---|---|
0,13 | 0,35 |
0,20 | 0,43 |
0,30 | 0,65 |
0,51 | 0,84 |
0,80 | 1,26 |
1,19 | 1,52 |
2,04 | 1,97 |
Pour fixer les tubes, utiliser seulement des colliers avec des garnitures d'isolation acoustique sans chlorure.
Observer les règles générales de technique de fixation :
Ne pas utiliser les tuyauteries fixées comme support pour d'autres tuyauteries et composants.
Ne pas utiliser de crochet-étrier.
Respecter l'écart par rapport aux raccords à sertir.
Observer le sens de dilatation : prévoir les points fixes et coulissants.
Veiller à fixer les tuyauteries et à les découpler du corps de construction de sorte qu'elles ne puissent pas transmettre de bruit de structure résultant de variations thermiques de la longueur ou d'éventuels coups de bélier au corps de construction ou à d'autres composants.
Respecter les écarts de fixation suivants :
d [mm] | Écart de fixation |
---|---|
15,0 | 1,25 |
18,0 | 1,50 |
22,0 | 2,00 |
28,0 | 2,25 |
35,0 | 2,75 |
42,0 | 3,00 |
54,0 | 3,50 |
Les tuyauteries se dilatent en cas d'échauffement. La dilatation thermique dépend du matériau. Des modifications de la longueur conduisent à des tensions au sein de l'installation. Ces tensions doivent être compensées par des mesures appropriées.
Ont fait leurs preuves :
Les points fixes et coulissants
Les sections de compensation de la dilatation (bras de flexion)
Matériel | Coefficient de dilatation thermique ⍺ | Exemple : Dilatation longitudinale pour une longueur de tube L = 20 m et ΔT = 50 K |
---|---|---|
Acier inoxydable 1.4520 | 0,0108 | 10,8 |
La dilatation longitudinale Δl peut être relevée du diagramme ou peut être calculée à partir de la formule suivante :
Δl = ⍺ [mm/mK]× L [m]×Δ ϑ [K]
Le tube Temponox 1.4520 peut être combiné non seulement avec les raccords à sertir Temponox, mais aussi avec les raccords à sertir Profipress, Sanpress Inox et Sanpress.
Dans les domaines d’application avec formation possible de condensation, comme les circuits de refroidissement fermés ou dans les environnements humides, Viega recommande l’utilisation de raccords à sertir Temponox Sanpresset Sanpress Inox.
En cas d’utilisation de raccords à sertir Profipress en cuivre dans les domaines d’applications cités plus haut, les jonctions entre le tube Temponox 1.4520 et les raccords à sertir Profipress en cuivre doivent être protégés par une bande de protection anticorrosion.
En cas d'utilisation de fourreaux d'isolation à cellules fermées, réaliser soigneusement l'étanchéité de tous les rebords et arêtes de coupe à l'aide d'un collage adéquat.
Consultez Viega en cas d'utilisation pour d'autres domaines d'application, ou en cas de doutes concernant le bon choix de matériau.
Les raccords à sertir ont un épaulement circulaire dans lequel le joint se trouve. Lors du sertissage, le raccord à sertir est déformé devant et derrière l'épaulement, le reliant ainsi définitivement au tube. Le joint n'est pas déformé lors du sertissage.
Les raccords à sertir Viega sont dotés du SC‑Contur. Le SC‑Contur est une technique de sécurité certifiée par l'association DVGW et garantit que le raccord à sertir est non étanche en état non serti. Ainsi, les raccords non sertis par mégarde sont détectés lors du contrôle d'étanchéité.
Viega garantit que les raccords non sertis par mégarde deviennent visibles lors du contrôle d'étanchéité :
Lors du contrôle d'étanchéité à l'eau dans la plage de pression de 0,1–0,65 MPa (1,0–6,5 bar)
Lors du contrôle d'étanchéité à sec dans une plage de pression de 22 hPa–0,3 MPa (22 mbar–3,0 bar)
Les raccords à sertir sont équipés de joints EPDM qui sont montés d'origine. Pour les applications à température élevée, comme les installations solaires avec capteurs à tubes sous vide, les raccords à sertir doivent être équipés de joints FKM.
Les joints peuvent être différenciés de la façon suivante :
Les joints EPDM sont noirs et brillants.
Les joints FKM sont noirs et mats.
Domaine d'application |
---|
Application |
Température de service [Tmax] |
Pression de service [Pmax] |
Remarques |
circuits de chauffage fermés | Installations solaires | Circuits de refroidissement | Air comprimé | Gaz techniques |
---|---|---|---|---|
Installation de chauffage avec circulateur | Circuit solaire | Circuit secondaire fermé | Toutes les sections de tuyauterie | Toutes les sections de tuyauterie |
110 °C | 1) | ≥ -25 °C | 60 °C | — |
1,6 MPa (16 bar) | 0,6 MPa (6 bar) | 1,6 MPa (16 bar) | 1,6 MPa (16 bar) | — |
Selon les directives applicables2) En cas de raccordement de radiateur Tmax : 95 °C | Pour capteurs plans | Inhibiteurs pour groupes de production d'eau glacée, voir résistance du matériau | Sec, teneur en huile < 25 mg/m3 | 1) |
1) | Concertation avec Viega requise |
2) | Voir Réglementations du paragraphe : Joints |
Domaine d'application |
---|
Application |
Température de service [Tmax] |
Pression de service [Pmax] |
Remarques |
Installations solaires | Air comprimé |
---|---|
Circuit solaire | Toutes les sections de tuyauterie |
1) | 60 °C |
0,6 MPa (6 bar) | 1,6 MPa (16 bar) |
Pour les capteurs à tubes sous vide | Sec, teneur en huile ≥ 25 mg/m3 |
1) | Concertation avec Viega requise. |
Tube Temponox 1.4520 |
---|
Deux lignes brunes décalées de 180° |
Inscription brune |
Symbole brun « Ne convient pas pour l'eau potable ! » |
Les identifications des tubes comprennent des informations importantes sur la qualité du matériau et la fabrication des tubes. La ligne brune sur les tubes sert d'avertissement : « Ne convient pas pour l'eau potable ! ».
La signification de l'identification est la suivante :
Les raccords à sertir sont marqués d'un point de couleur. Le point identifie le SC‑Contur grâce auquel le fluide d'essai s'échappe en cas de raccord non serti par mégarde.
Le rectangle brun sert d'avertissement : « Ne convient pas pour l'eau potable ! ».
Le rectangle se trouve aux emplacements suivants :
Sur l'embout à sertir du raccord à sertir
Sur la bride du raccord à bride
Pour éviter toute confusion avec les raccords à sertir d’autres systèmes, les raccords à sertir Temponox sont prévus avec quatre encoches sur le raccord à sertir.
Le système de raccords à sertir doit être protégé des concentrations de chlorure trop élevées provenant aussi bien du fluide que des influences extérieures.
Des concentrations de chlorure trop élevées peuvent entraîner de la corrosion sur les systèmes en acier inoxydable.
Éviter le contact extérieur avec des matériaux contenant du chlorure :
Les matériaux d'isolation ne doivent pas dépasser un pourcentage en masse de 0,05 % d'ions de chlorure hydrosolubles.
Les garnitures d'isolation acoustique des colliers ne doivent pas contenir de chlorures lessivables.
Les tubes en acier inoxydable ne doivent pas entrer en contact avec des matériaux de construction contenant du chlorure ou avec du mortier.
Si une protection extérieure contre la corrosion est requise, respecter les directives applicables, voir Réglementations du paragraphe : Corrosion .
Prendre garde à ce qui suit lors du transport des tubes :
Ne pas traîner les tubes par-dessus les rampes de chargement. Leur surface risque d'être endommagée.
Bloquer les tubes lors de leur transport. S'ils glissent, les tubes risquent de se tordre.
Ne pas endommager les coiffes de protection aux extrémités de tube et les retirer seulement juste avant leur montage. Ne plus sertir les extrémités de tube endommagées.
Lors du stockage, respecter les exigences des directives applicables, voir Réglementations du paragraphe : Stockage :
Stocker tous les composants dans un endroit propre et sec.
Ne pas stocker les composants directement au sol.
Créer au moins trois points d'appui pour le stockage des tubes.
Stocker les différentes tailles de tube séparément si possible.
Si un stockage séparé n'est pas possible, stocker les petites tailles sur les grandes tailles.
Stocker séparément les tubes fabriqués en différents matériaux afin d'éviter la corrosion par contact.
Des composants du système risquent d'être endommagés pendant le transport et le stockage.
Contrôler toutes les pièces.
Remplacer les composants endommagés.
Ne pas réparer les composants endommagés.
Les composants sales ne doivent pas être installés.
Danger dû au courant électrique
Une électrocution peut entraîner des brûlures et des blessures graves voire la mort.
Étant donné que tous les systèmes de tuyauterie métalliques sont conducteurs d'électricité, un contact accidentel avec une pièce sous tension du réseau peut entraîner la mise sous tension de l'ensemble du système de tuyauterie et des composants métalliques raccordés (par ex radiateurs).
Confiez les travaux sur le système électrique uniquement à des électriciens professionnels.
Intégrez toujours les systèmes de tuyauterie métalliques à la liaison équipotentielle.
L'installateur de l'installation électrique est responsable du contrôle et de la mise en œuvre sûre de la liaison équipotentielle.
Précision importante
Les propriétés des matériaux des joints des raccords à sertir sont accordées aux fluides respectifs ou aux domaines d'utilisation des systèmes de tuyauterie et certifiées seulement pour ceux-ci.
Le remplacement d'un joint est généralement autorisé. Le joint doit être échangé contre une pièce de rechange conforme à sa destination Joints . L'utilisation d'autres joints n'est pas autorisée.
L'échange d'un joint est autorisé dans les situations suivantes :
Lorsque le joint du raccord à sertir est manifestement endommagé et doit être remplacé par un joint de rechange Viega constitué des mêmes matériaux
Lorsqu'un joint EPDM doit être remplacé par un joint FKM (plus résistant aux températures élevées, par ex. pour une utilisation industrielle)
d |
---|
a [mm] |
b [mm] |
15 | 18 | 22 | 28 | 35 | 42 | 54 |
---|---|---|---|---|---|---|
20 | 20 | 25 | 25 | 30 | 45 | 50 |
50 | 55 | 60 | 70 | 85 | 100 | 115 |
d |
---|
a [mm] |
b [mm] |
15 | 18 | 22 | 28 | 35 |
---|---|---|---|---|
25 | 25 | 25 | 25 | 25 |
60 | 60 | 65 | 65 | 65 |
d |
---|
a [mm] |
b [mm] |
15 | 18 | 22 | 28 | 35 | 42 | 54 |
---|---|---|---|---|---|---|
40 | 45 | 45 | 50 | 55 | 60 | 65 |
50 | 55 | 60 | 70 | 75 | 85 | 90 |
d |
---|
a [mm] |
b [mm] |
c [mm] |
15 | 18 | 22 | 28 | 35 | 42 | 54 |
---|---|---|---|---|---|---|
25 | 25 | 30 | 30 | 50 | 50 | 55 |
65 | 75 | 80 | 85 | 95 | 115 | 140 |
40 | 40 | 40 | 50 | 50 | 70 | 80 |
d |
---|
a [mm] |
b [mm] |
c [mm] |
15 | 18 | 22 | 28 | 35 |
---|---|---|---|---|
30 | 30 | 30 | 30 | 30 |
70 | 70 | 75 | 80 | 80 |
40 | 40 | 40 | 40 | 40 |
d |
---|
a [mm] |
b [mm] |
c [mm] |
15 | 18 | 22 | 28 | 35 | 42 | 54 |
---|---|---|---|---|---|---|
40 | 45 | 45 | 50 | 55 | 60 | 65 |
50 | 55 | 60 | 70 | 75 | 85 | 90 |
35 | 40 | 40 | 45 | 50 | 55 | 65 |
Machine à sertir |
---|
PT1 |
Type 2 (PT2) |
Type PT3-EH |
Type PT3-AH |
Pressgun 4E / 4B |
Pressgun 5 |
Pressgun 6 6Plus |
Picco / Pressgun Picco |
Pressgun Picco 6 / Pressgun Picco 6 Plus |
amin [mm] |
---|
45 |
50 |
35 |
Sertissages non étanches dus à des tubes trop courts !
Si deux raccords à sertir doivent être placés l'un contre l'autre sans écart, le tube ne doit pas être trop court. Si le tube n'est pas enfoncé jusqu'à la profondeur d'insertion prévue dans le raccord à sertir, la pièce de raccordement risque de ne pas être étanche.
Pour les tubes avec un diamètre d15 à 28, la longueur du tube doit correspondre au moins à la profondeur d'insertion totale des deux raccords à sertir.
d |
---|
15 |
18 |
22 |
28 |
35 |
42 |
54 |
amin [mm] |
---|
0 |
0 |
0 |
0 |
10 |
15 |
25 |
Les dimensions de construction sont disponibles sur la page du produit correspondant dans le catalogue en ligne.
Pour la réalisation d'un sertissage, les outils suivants sont requis :
Coupe-tube ou scie à métaux à dents fines
Ébavureur et crayon de couleur pour marquer
Machine à sertir avec force de sertissage constante
Mâchoire ou anneau de sertissage avec mâchoire articulée correspondante, adaptée au diamètre du tube et avec un profil approprié
Pour le sertissage, Viega recommande l'utilisation des outils du système Viega.
Les outils de sertissage Viega ont été spécialement conçus et adaptés pour la mise en œuvre des systèmes de raccords à sertir Viega.
N'utilisez pas d'objets pointus ou à arêtes tranchantes susceptibles d'endommager le joint ou l'épaulement lors du retrait du joint.
Retirer le joint de l'épaulement.
Mettre un nouveau joint en parfait état en place dans l'épaulement.
S'assurer que le joint se trouve complètement dans l'épaulement.
Le tube Temponox 1.4520 de diamètres d 15, 18, 22 et 28 peut être cintré à froid à l'aide de dispositifs de cintrage disponibles dans le commerce (rayon minimal 3,5 x d).
Les extrémités de tube doivent avoir une longueur minimale (a) de 50 mm afin que les raccords à sertir puissent y être correctement sertis.
Sertissages non étanches dus à un matériau endommagé !
Les sertissages risquent de ne plus être étanches en cas de tubes ou de joints endommagés.
Observez les précisions suivantes afin d'éviter tout dommage sur les tubes et les joints :
N'utilisez pas de disques de tronçonnage (meuleuse d'angle) ni de chalumeau oxycoupeur pour la découpe.
N'utilisez ni graisse ni huile (par ex. de l'huile de coupe).
Pour obtenir des informations sur les outils, voir également Outils nécessaires .
Découper le tube à angle droit à l'aide d'un coupe-tube ou d'une scie à métaux à dents fines.
Éviter les stries sur la surface du tube.
Les extrémités de tube doivent être soigneusement ébavurées à l'intérieur et à l'extérieur après la découpe.
L'ébavurage évite que le joint soit endommagé ou que le raccord à sertir se bloque lors du montage. Viega recommande l'utilisation d'un ébavureur (modèle 2292.2).
Endommagement dû à un outil inapproprié !
N'utilisez pas de meule ou d'outil similaire pour l'ébavurage. Les tubes risquent sinon d'être endommagés.
Ébavurer l'intérieur et l'extérieur du tube.
Conditions :
L'extrémité de tube ne doit être ni coudée ni endommagée.
Le tube est ébavuré.
Le joint correct se trouve dans le raccord à sertir.
EPDM = noir brillant
FKM = noir mat
Le joint n'est pas endommagé.
Glisser le raccord à sertir sur le tube jusqu'à la butée.
Marquer la profondeur d'insertion.
Mettre la mâchoire en place dans la machine à sertir et glisser la goupille jusqu'à l'encliquetage.
Observez la notice de l'outil de sertissage.
Ouvrir la mâchoire et la positionner perpendiculairement sur le raccord à sertir.
Contrôler la profondeur d'insertion à l'aide du marquage.
S'assurer que la mâchoire est bien en place au centre de l'épaulement du raccord à sertir.
Réaliser le sertissage.
Ouvrir et retirer la mâchoire.
Le raccord est serti.
Le système de raccord à sertir illustré permet de réaliser des raccords à brides dans les dimensions 35 à 54 mm.
Seul du personnel qualifié est habilité à effectuer le montage des raccords à bride. L'acquisition de cette qualification du personnel pour le montage des raccords à bride se fonde, par exemple, sur les directives applicables, voir Règlementation de la section : réalisation de raccords à bride .
Une période de formation relative au montage correct des raccords à bride dans le cadre de la formation professionnelle (de travailleurs/personnel spécialisé) sanctionnée par une qualification ainsi que le succès d'une mise en pratique régulière sont considérés comme une preuve suffisante.
Les autres salariés sans formation technique appropriée (par ex. le personnel exploitant) chargé de l'installation de raccords à bride doivent acquérir des connaissances techniques par le biais d'une formation (théorique et pratique) devant être documenté.
Les avantages de l'utilisation de rondelles durcies sont :
Surface de friction définie lors du montage.
Rugosité définie dans le calcul qui favorise la réduction de la dispersion du couple de serrage et l'obtention mathématique d'une force de serrage plus importante.
Bride fixe
Acier, inoxydable
Raccord à sertir en acier inoxydable
modèle 1759 : 35 à 54 mm (PN10/16)
Modèle 1759.1 : 35 à 54 mm (PN6)
Toujours commencer par l'assemblage par bride avant de procéder au sertissage.
Le cas échéant, avant le montage, enlever les revêtements temporaires sur les surfaces d'étanchéité de la bride sans laisser de résidus, à l'aide de produits de nettoyage et une brosse métallique appropriée.
Lors du remplacement des joints, retirer complètement l'ancien joint de la surface d'étanchéité de la bride sans endommager cette dernière.
S'assurer que les surfaces d'étanchéité de la bride sont propres, non endommagées et plates. En particulier, la surface ne doit pas présenter de dommages radiaux tels que des stries ou des marques d'impact.
Les vis, écrous et rondelles doivent être non seulement propres et intacts, mais aussi conformes aux spécifications relatives à la longueur minimale des boulons et à la classe de résistance, voir Couples de serrage requis .
Pendant le démontage, remplacer les vis, les écrous et les rondelles retirés par de nouveaux si ceux-ci sont endommagés.
Le joint doit être propre, non endommagé et sec. Ne pas utiliser d'adhésifs ou de pâtes d'assemblage pour les joints.
Ne pas réutiliser les joints usagés.
Ne pas utiliser de joints présentant des plis, car ils constituent un risque pour la sécurité.
S'assurer que les joints sont exempts de défauts et de défaillances ainsi que de leur conformité aux informations du fabricant.
Lubrifier les éléments de bride suivants avec un lubrifiant approprié :
Filet de vis
Rondelle
Surface de contact d'écrou
Respecter les informations du fabricant concernant le chmap d'application et la plage de température du lubrifiant.
L'installation correcte des raccords à bride requiert des lames de brides parallèlement alignées, sans décalage central, qui permettent d'insérer le joint dans la bonne position sans l'endommager.
Écarter suffisamment les surfaces d'étanchéité pour insérer le joint sans forcer ni l'endommager.
L'écartement (non-parallélisme des surfaces d'étanchéité) avant le serrage des vis est sans danger si l'écartement admissible n'est pas dépassé.
DN | Écart admissible a-b [mm] |
---|---|
32–50 | 0,6 |
Éliminer l'écartement du côté entrouvert (a).
En cas de doute, à titre d'essai, serrer les brides sans insérer de joint en tournant les vis pour obtenir un parallélisme et une distance de la surface d'étanchéité d'environ 10 % du couple nominal.
L'écart n'est pas autorisé si la position de la bride ne peut être atteinte sans exercer une grande force.
L'ordre dans lequel les vis et écrous sont serrés a une influence significative sur la répartition des forces agissant sur le joint (pression de surface). Un serrage incorrect entraîne une dispersion importante des forces de précontrainte et peut entraîner un dépassement de la pression superficielle minimale requise jusqu'à l'apparition d'un défaut d'étanchéité.
Après avoir serré l'écrou, au moins deux, mais pas plus de cinq filets doivent dépasser de l'extrémité du boulon.
Préassembler les vis à la main en respectant les points suivants :
Installer les vis de sorte à disposer toutes les têtes de vis sur un côté de la bride.
Pour les brides disposées horizontalement, insérer les vis par le haut.
Remplacer les vis offrant des résistances par d'autres facilement manœuvrables.
L'utilisation simultanée de plusieurs outils de serrage est possible.
Serrer toutes les vis en croix à 30 % du couple de serrage nominal.
Serrer toutes les vis à 60 % du couple spécifié à l'étape 1.
Serrer toutes les vis à 100 % du couple spécifié à l'étape 1.
Resserrer toutes les vis au couple de serrage spécifié. Répéter cette procédure jusqu'à impossibilité de tourner les écrous malgré l'application du couple de serrage maximal.
Modèle | DN | Référence | Filet | Couple de serrage [Nm] | Longueur de vis [mm] | Classe de résistance |
---|---|---|---|---|---|---|
1759.1 | 32 | 811 204 | M12 | 50 | 50 | A2 - 70 |
40 | 811 211 | |||||
50 | 811 228 | |||||
1759 | 32 | 811 136 | M16 | 125 | 70 | A2 - 70 |
40 | 811 143 | |||||
50 | 811 150 |
Avant de commencer à démonter un assemblage par bride existant, demander une autorisation et un permis de travail de l'entreprise responsable en respectant les points suivants :
La section de l'installation doit être dépressurisée et complètement rincée.
Fixer toutes les pièces intégrées ou rapportées non maintenues séparément avant de desserrer l'assemblage par bride. Cela vaut également pour les systèmes de fixation tels que les suspensions ou supports à ressort.
Commencer par desserrer les vis ou les écrous du côté opposé au corps, desserrer légèrement les vis restantes et ne procéder au démontage complet qu'après vérification de l'absence de danger lié au système de tuyauterie. Si une tuyauterie est sous tension, elle risque de se rompre.
Desserrer les vis ou les écrous en croix en effectuant au moins deux passages.
Fermer les extrémités ouvertes des colonnes avec des obturateurs.
Transporter les tuyauteries démontées exclusivement à l'état fermé.
Lors du remplacement des joints, retirer complètement l'ancien joint de la surface d'étanchéité de la bride sans endommager cette dernière.
Utiliser une meuleuse avec précaution !
Le desserrage de vis et d'écrous défectueux avec une meuleuse produit des étincelles susceptibles de brûler et de corroder le matériau du tube.
Avant la mise en service, l'installateur doit effectuer un contrôle d'étanchéité.
Effectuer ce contrôle sur l'installation terminée, mais pas encore recouverte.
Respecter les directives applicables, voir Réglementations du paragraphe : Contrôle d'étanchéité .
Pour les installations d'eau non potable, effectuer également le contrôle d'étanchéité selon les directives applicables, voir Réglementations du paragraphe : Contrôle d'étanchéité .
Documenter le résultat.
Trier le produit et l'emballage selon les groupes de matériaux respectifs (par ex. papier, métaux, matières plastiques ou métaux non ferreux) et les mettre au rebut conformément à la législation nationale en vigueur.